In France and Belgium, OK is used to communicate an agreement and is usually followed by a French phrase (e.g.B. OK, okay, «OK, chef») or another unravel (e.g.B. OK, chef. OK, Chiose.). Nowadays, rarely pronounced /ɔk/, except for young children who come up against fields of dialogue for the first time. No no. The meaning and use are the same. The extremely versatile OK and OK can express agreement, change the subject, seek understanding and check that things are going well. We will now take a look at some differences of opinion.
In that case, I should tell you that every time we disagree with someone, it might seem pretty rude if we just said, «I don`t agree.» That`s why I`ve added 4 opening expressions that make disagreements more polite. He plays a role similar to that of an adverb («Wow, you did OK for the first time skiing!»). It can call compliance («OK, I`ll do it») or agreement («OK, it doesn`t matter»). This can mean «taking» if it is used as a noun («the boss gave him the OK to the purchase») or, more colloquially, as a verb («the boss has the purchase in order»). Ok, as an adjective, you can express recognition without permission.  As a versatile speech marker or backchanning-item, it can also be used with appropriate intonation to show doubts or seek confirmation («OK?», «Is this correct?»).  Is there standard practice for options regarding the degree of agreement (no) for questionnaires? 恩 = common form of grumbling in agreement. . .